Coup de cœur

Alphonse Micha

À voir absolument!!
Éternel Mucha , à l’opéra Bastide jusqu’en novembre

Projetées sur les murs de béton brut, les animations mettent en valeur la complexité ornementale des différentes œuvres et permettent, de par leurs tailles, au public une immersion totale dans l’univers de l’artiste. Très intensives ou au contraire évanescentes, elles recréent l’espace tout en lui conférant une dimension poétique inédite.

L’exposition voyagera, on ne sait pas encore où. Séoul pourrait être la prochaine station.

Paula REGO

Je n’en avais jamais entendu parler et vu aucune de ses œuvres. Jusqu’ici.
Je rentre d’une exposition à la Kestnergesellschaft qui montre des œuvres de trois artistes : Marinella Senatore , Lucila Pacheco Dehne et Paula Rego.
https://kestnergesellschaft.de/de/ausstellung/59

Ich hatte noch nie von ihr gehört und noch nie eines ihrer Werke gesehen. Bis jetzt.
Ich komme gerade von einer Ausstellung in der Kestnergesellschaft zurück, die Werke von drei Künstlern zeigt: Marinella Senatore, Lucila Pacheco Dehne und Paula Rego.

Je n’avais pas la moindre idée de ce qui m’attendais, ne m’étant pas informée au préalable. En passant devant le présentoir près de la porte, je jette un coup d’œil à l’affiche qui ne me parle pas particulièrement.
Après avoir cheminé le long de l’installation de Lucila Pacheco Dehne, je fais le parcours en sens inverse et accorde un peu plus d’attention au rideau sur lequel elle a installé de petits objets. J’entends qu’il y a une projection de l’autre côté. J’entre, m’assoie et prends Le film en cours de route. Il s’agit de Paula Rego, Secret & Stories, réalisé par le fils de l’artiste Nick Willing.
https://youtu.be/cGdJo1qyFSw

Ich hatte nicht die geringste Ahnung, was mich erwarten würde, da ich mich nicht vorab informiert hatte. Als ich an der Auslage neben der Tür vorbeikam, warf ich einen Blick auf das Plakat, das mich nicht besonders ansprach.
Nachdem ich an Lucila Pacheco Dehnes Installation vorbeigegangen bin, ging ich in die entgegengesetzte Richtung und schenkte dem Vorhang, auf dem sie kleine Objekte angebracht hat, etwas mehr Aufmerksamkeit. Ich hörte, dass auf der anderen Seite eine Projektion stattfindet.
Ich ging hinein, setzte mich und schaute mir den laufenden Film an. Es handelte sich um Paula Rego, Secret & Stories, der von Nick Willing, dem Sohn der Künstlerin, gedreht wurde.

Et là tout de suite, j’oublie le temps et plonge dans cette démarche artistique si personnelle, si étroitement liée à la vie de cette femme timide. J’aurais aimé appuyer sur la touche pause pour pouvoir prendre des notes tant ce que nous confie Paula Rego est puissant.
Elle nous dit qu’une histoire ne peut pas être racontée seule. Que tout est lié.
Que dans une image on peut être aussi violent que l’on veut.
Que dans les images on est libre de tout faire.
Qu’il n’y a pas de pratique artistique correcte. Qu’il y a seulement ce qui te plait.
Que quand on essaie d’être correcte et de faire de l’art véritable, on se restreint.
Que la volonté de faire partie de la société est grotesque et qu’elle aime le grotesque.
Elle nous dit tout cela et plus encore.
Elle souffre et ne se défile pas. Elle accueille toutes souffrances. Elle les thématise dans son travail. Elle dit transformer ainsi son passé.

Und dann vergesse ich sofort die Zeit und tauche ein in diesen so persönlichen künstlerischen Prozess, der so eng mit dem Leben dieser schüchternen Frau verbunden ist.Ich hätte am liebsten die Pausentaste gedrückt, um mir Notizen machen zu können, denn was Paula Rego uns anvertraut, ist so kraftvoll.
Sie sagt uns, dass eine Geschichte nicht allein erzählt werden kann. Dass alles miteinander verbunden ist.
Dass man in einem Bild so gewalttätig sein kann, wie man will.
Dass man in Bildern die Freiheit hat, alles zu tun.
Dass es keine richtige künstlerische Praxis gibt. Dass es nur das gibt, was dir gefällt.
Dass man sich selbst einschränkt, wenn man versucht, korrekt zu sein und echte Kunst zu machen.
Dass der Wunsch, Teil der Gesellschaft zu sein, grotesk ist und dass sie das Groteske liebt.
All das und noch mehr erzählt sie uns.
Sie leidet und weicht nicht aus. Sie heißt alle Leiden willkommen. Sie thematisiert sie in ihrer Arbeit. Sie sagt, dass sie auf diese Weise ihre Vergangenheit transformiert.


Assise comme dans un cocon devant l’écran, j’ai l’impression d’être tombée sur un cadeau. J’ai enlevé l’emballage en entrant dans la petite salle de projection, soulevé le couvercle de la boite qu’il protégeait en m’asseyant et maintenant, je découvre à l’intérieur d’autres cadeau. En plus de l’accès à l’œuvre d’une vie, il y le film en lui même. Le rapport entre l’interviewer et l’artiste et extrêmement bien balancé. Il pose peu de questions mais elles sont extrêmement fructueuses.

Ich sitze wie in einem Kokon vor der Leinwand und habe das Gefühl, dass ich auf ein Geschenk gestoßen bin. Ich habe die Verpackung entfernt, als ich den kleinen Vorführraum betrat, den Deckel der Schachtel, die sie schützte, angehoben, als ich mich setzte, und jetzt entdecke ich im Inneren weitere Geschenke. Neben dem Zugang zu einem Lebenswerk gibt es auch den Film selbst. Die Beziehung zwischen dem Interviewer und dem Künstler ist extrem gut ausbalanciert. Er stellt nur wenige Fragen, die jedoch äußerst ergiebig sind.

Je découvre ainsi également Ron Mueck, un artiste australien, qui a réalisé pour sa belle-mère Paula une plastique du personnage de Pinocchio. Là aussi, j’ai ressenti une certaine fébrilité comme si j’étais tombée sur un filon d’or…
https://twitter.com/museeorangerie/status/1049978740183162881
So entdecke ich auch Ron Mueck, einen australischen Künstler, der für seine Schwiegermutter Paula eine Plastik der Pinocchio-Figur angefertigt hat. Auch hier verspürte ich eine gewisse Fieberhaftigkeit, als wäre ich auf eine Goldader gestoßen…

En effet, elle composait les scènes qu’elle voulait peindre grâce à des plastiques elles-mêmes très expressives.
Denn sie komponierte die Szenen, die sie malen wollte, mithilfe von Plastiken, die ihrerseits sehr ausdrucksstark waren.


Portée par le film, je déambule de tableaux en dessins, de grands à petits formats, de surfaces plates en volumes. Le charme opère et ouvre dimensions sur dimensions.
Vom Film getragen, wandere ich von Gemälden zu Zeichnungen, von großen zu kleinen Formaten, von flachen Oberflächen zu Volumen. Der Zauber wirkt und eröffnet Dimensionen über Dimensionen.